{"id":119,"date":"2014-10-29T11:39:07","date_gmt":"2014-10-29T11:39:07","guid":{"rendered":"http:\/\/navisionberatung.apps-1and1.net\/?page_id=119"},"modified":"2025-05-24T09:24:23","modified_gmt":"2025-05-24T07:24:23","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/agb\/","title":{"rendered":"GTC"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"119\" class=\"elementor elementor-119\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5a3fca3 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"5a3fca3\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e3a7f62 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e3a7f62\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Condiciones generales<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-589f5895 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"589f5895\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h3>1. \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n<\/h3><p>Los siguientes t\u00e9rminos y condiciones se aplican a todas las entregas, servicios, servicios de consultor\u00eda, informaci\u00f3n y ofertas de bartolome roeder AG (en adelante BR-AG). Los t\u00e9rminos y condiciones de compra y otros t\u00e9rminos y condiciones generales del cliente que difieran de los siguientes t\u00e9rminos y condiciones s\u00f3lo formar\u00e1n parte del contrato si y en la medida en que hayan sido reconocidos por escrito por BR-AG. Los clientes en el sentido de los siguientes t\u00e9rminos y condiciones son exclusivamente empresarios. Las desviaciones de estas condiciones y\/o adiciones, as\u00ed como las modificaciones y adiciones a los contratos celebrados y a las condiciones de BR-AG aplicables a los mismos, deber\u00e1n realizarse por escrito.<\/p><h3><br \/>2. ofertas y contratos<\/h3><p>Las ofertas de BR-AG est\u00e1n sujetas a cambios. Todos los pedidos, incluidos los recibidos por representantes u otros empleados de ventas de BR-AG, s\u00f3lo ser\u00e1n vinculantes para BR-AG tras la confirmaci\u00f3n por escrito del pedido por parte de BR-AG o tras la entrega de la mercanc\u00eda o la prestaci\u00f3n del servicio. Si el cliente env\u00eda su oferta por v\u00eda electr\u00f3nica, BR-AG confirmar\u00e1 su recepci\u00f3n sin demora. Sin embargo, la mera confirmaci\u00f3n de recepci\u00f3n no constituye una aceptaci\u00f3n vinculante de la oferta. La confirmaci\u00f3n de recepci\u00f3n puede combinarse con una declaraci\u00f3n escrita de aceptaci\u00f3n por parte de BR-AG.<\/p><h3><br \/>3. programas, servicios, transferencia de riesgos<\/h3><p>3.1 Los programas individuales se desarrollar\u00e1n de acuerdo con el tipo y el alcance de los documentos facilitados por el cliente. En caso necesario, el cliente facilitar\u00e1 datos de ensayos pr\u00e1cticos adicionales e instalaciones de ensayo en la medida suficiente, con la debida antelaci\u00f3n y corriendo con los gastos.<\/p><p>3.2 La base para la creaci\u00f3n de programas individuales es la descripci\u00f3n escrita del programa que BR-AG elabora a partir de los documentos e informaciones que se le facilitan. El cliente deber\u00e1 comprobar y confirmar que la descripci\u00f3n del programa es correcta y completa. Cualquier solicitud de cambio realizada por el cliente tras la comprobaci\u00f3n y confirmaci\u00f3n requerir\u00e1 un acuerdo por separado.<\/p><p>3.3 Al encargar programas est\u00e1ndar, el cliente confirma con el pedido que conoce el alcance de las prestaciones de los programas encargados.<\/p><p>3.4 BR-AG prestar\u00e1 los servicios acordados, bien proporcionando asesoramiento, formaci\u00f3n, informaci\u00f3n, etc., bien entreg\u00e1ndolos (env\u00edo de programas, documentos organizativos u otros documentos).<\/p><p>3.5 El env\u00edo se realizar\u00e1 siempre por cuenta y riesgo del cliente, incluso en el caso de entrega a portes pagados.<\/p><p>3.6 Antes de la entrega al cliente, BRAG se compromete a comprobar detalladamente la prestaci\u00f3n en s\u00ed y, en particular, a determinar si cumple los requisitos contractuales de acuerdo con el pedido individual. Si para ello fuera necesaria la colaboraci\u00f3n del cliente, BR-AG informar\u00e1 de ello al cliente. BR-AG verificar\u00e1 la conformidad del software con las especificaciones sobre la base de una prueba funcional verificable y en el marco de una prueba de funcionamiento posterior en las condiciones del sistema. El resultado de la aceptaci\u00f3n se har\u00e1 constar en un protocolo que elaborar\u00e1n y firmar\u00e1n conjuntamente BR-AG y el cliente.<\/p><h3><br \/>4. precios<\/h3><p>4.1 Los precios indicados por BR-AG no incluyen descuentos ni otras rebajas, ni el impuesto sobre el valor a\u00f1adido.<\/p><p>4.2 En caso de que BR-AG deba realizar la entrega o prestar el servicio transcurridos m\u00e1s de 90 d\u00edas desde la celebraci\u00f3n del contrato, BR-AG tendr\u00e1 derecho a facturar los aumentos de precio que se hayan producido entretanto.<\/p><p>4.3 Los gastos de viaje, dietas y alojamiento, as\u00ed como el tiempo de desplazamiento se facturar\u00e1n al cliente por separado seg\u00fan las tarifas respectivas m\u00e1s el IVA legal.<\/p><h3><br \/>5. plazo de entrega, no entrega, retraso, entrega parcial<\/h3><p>5.1 Con el pedido, BR-AG no asume ning\u00fan riesgo por la adquisici\u00f3n de suministros y otros servicios necesarios para la creaci\u00f3n del pedido.<\/p><p>5.2 Los pedidos confirmados y los plazos de entrega se aplicar\u00e1n en todos los casos siempre que la entrega a nosotros sea correcta, puntual y completa. Los plazos de entrega s\u00f3lo comenzar\u00e1n tras la aclaraci\u00f3n de todos los detalles de la ejecuci\u00f3n del pedido y la aportaci\u00f3n de los certificados necesarios por parte del cliente y, en particular, tras la recepci\u00f3n de la confirmaci\u00f3n de la descripci\u00f3n del programa comprobada por el cliente de conformidad con el apartado 3.2. Los plazos de entrega y las fechas de entrega se prorrogar\u00e1n por el periodo en que el cliente se encuentre en mora con sus obligaciones frente a BR-AG.<\/p><p>5.3 Los acontecimientos de fuerza mayor y las circunstancias de las que BR-AG no sea responsable y que imposibiliten o dificulten excesivamente la entrega, autorizar\u00e1n a BR-AG -incluso dentro de la demora- a aplazar la entrega mientras dure el impedimento. Si los hechos provocan un impedimento o dificultan el cumplimiento que no sea meramente temporal, BR-AG podr\u00e1 rescindir el contrato total o parcialmente debido a la parte a\u00fan no cumplida. El derecho a aplazar la entrega o a rescindir el contrato existe con independencia de que los acontecimientos mencionados en las frases 1 y 2 se produzcan en BR-AG o en los subcontratistas de BR-AG; el ejercicio de este derecho por parte de BR-AG no dar\u00e1 lugar a reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios por parte del cliente.<\/p><p>5.4 En los casos de la cl\u00e1usula 5.3, el cliente tendr\u00e1 derecho a desistir del contrato en la medida en que pueda demostrar que el cumplimiento total o parcial del contrato a\u00fan pendiente ya no le interesa debido al retraso. No obstante, se excluir\u00e1 el desistimiento con respecto a entregas parciales ya realizadas por BR-AG, siempre que el cumplimiento pendiente no equivalga a un cumplimiento a\u00fan pendiente en su totalidad con respecto al contenido del contrato. En caso de rescisi\u00f3n justificada por parte del cliente, BR-AG tendr\u00e1 derecho a exigir una compensaci\u00f3n por uso adecuada por los beneficios derivados para el cliente del uso del software contractual hasta la rescisi\u00f3n. La compensaci\u00f3n por uso se calcular\u00e1 sobre la base de una amortizaci\u00f3n lineal de cuatro a\u00f1os.<\/p><p>5.5 Se admiten entregas parciales dentro de los plazos de entrega indicados por nosotros, siempre que ello no suponga desventajas de uso.<\/p><h3><br \/>6. instalaci\u00f3n<\/h3><p>Si en la confirmaci\u00f3n del pedido se ha previsto la instalaci\u00f3n por parte de BR-AG, el cliente deber\u00e1 habilitarla en un plazo de 30 d\u00edas a partir de la entrega y\/o de la disponibilidad para la entrega por parte de BR-AG.<\/p><h3><br \/>7. condiciones de pago<\/h3><p>7.1 Las facturas de BR-AG deber\u00e1n abonarse sin deducci\u00f3n alguna en un plazo de 14 d\u00edas a partir de la fecha de la factura. Si el cliente no ha pagado en este plazo, incurrir\u00e1 en mora sin necesidad de nuevo requerimiento por parte de BR-AG. Se considerar\u00e1 como fecha de pago la fecha de recepci\u00f3n del pago por BR-AG o la fecha de abono en cuenta de BR-AG. Los descuentos s\u00f3lo podr\u00e1n deducirse con el consentimiento expreso de BR-AG.<\/p><p>7.2 En el caso de pedidos compuestos por varias unidades, BR-AG est\u00e1 autorizada a facturar despu\u00e9s de la entrega de cada unidad o servicio individual.<\/p><p>7.3 Sin perjuicio de otras reclamaciones, BR-AG podr\u00e1 exigir intereses sobre sus cr\u00e9ditos desde la fecha de vencimiento por importe de 5%, en caso de demora de pago por parte del cliente por importe de 8% por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico. Si BR-AG puede aportar pruebas de un derecho a intereses superior, en particular debido a sus propios gastos de intereses de cr\u00e9dito, tendr\u00e1 derecho a reclamarlo. BR-AG se reserva el derecho de hacer valer reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios causados por el impago que superen los da\u00f1os y perjuicios especificados en la frase 1.<\/p><p>7.4 Si el cliente incurriera en demora de pago o si se conociera un empeoramiento significativo de su situaci\u00f3n financiera del que fuera responsable, todos los cr\u00e9ditos existentes de BR-AG frente al cliente vencer\u00e1n inmediatamente, independientemente de las letras de cambio aceptadas. En este caso, BR-AG podr\u00e1 exigir el pago inmediato por adelantado o la constituci\u00f3n de una garant\u00eda. Si el cliente ha facilitado informaci\u00f3n falsa sobre su situaci\u00f3n financiera durante la vigencia del contrato, BR-AG tendr\u00e1 derecho a rescindir el contrato y exigir una indemnizaci\u00f3n. En caso de rescisi\u00f3n, el cliente deber\u00e1 abonar una tasa de uso de conformidad con la cl\u00e1usula 5.4.<\/p><p>7.5 Los pagos con efecto liberatorio s\u00f3lo podr\u00e1n efectuarse directamente a BR-AG. En caso de que existan varias reclamaciones pendientes contra el cliente, los pagos efectuados por el cliente se compensar\u00e1n con la reclamaci\u00f3n m\u00e1s antigua, incluso si el cliente ha pagado expresamente por una reclamaci\u00f3n espec\u00edfica. La compensaci\u00f3n se efectuar\u00e1 siempre en primer lugar con los gastos, a continuaci\u00f3n con los intereses y, por \u00faltimo, con el cr\u00e9dito principal.<\/p><p>7.6 El cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho de compensaci\u00f3n en relaci\u00f3n con reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas. El cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho de retenci\u00f3n con respecto a reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas derivadas de la misma relaci\u00f3n contractual con BR-AG.<\/p><h3><br \/>8. reserva de dominio<\/h3><p>8.1 Todas las mercanc\u00edas suministradas por BR-AG seguir\u00e1n siendo propiedad de BR-AG hasta que se haya abonado la totalidad del saldo del cliente de la relaci\u00f3n comercial en curso. La reserva de propiedad expirar\u00e1 definitivamente con la liquidaci\u00f3n de todas las reclamaciones pendientes en el momento del pago.<\/p><p>8.2 La transformaci\u00f3n o remodelaci\u00f3n de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de propiedad se realizar\u00e1 siempre para BR-AG como fabricante en el sentido del art. 950 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB), sin que ello genere responsabilidad alguna para BR-AG. Si la mercanc\u00eda sujeta a reserva de propiedad es transformada, combinada o mezclada con otras mercanc\u00edas por el cliente, BR-AG tendr\u00e1 derecho a la copropiedad del nuevo objeto en la proporci\u00f3n entre el valor de factura de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de propiedad y el valor de factura de las dem\u00e1s mercanc\u00edas utilizadas. En el momento de la transformaci\u00f3n, combinaci\u00f3n o mezcla, el cliente ceder\u00e1 a BR-AG sus derechos de (co)propiedad sobre el objeto uniforme en la proporci\u00f3n del valor de factura de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio y la almacenar\u00e1 para BR-AG de forma gratuita.<\/p><p>8.3 El cliente est\u00e1 autorizado a revender la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de los negocios; no obstante, el cliente cede por la presente a BR-AG todas las reclamaciones por el importe del precio de compra acordado entre BR-AG y el cliente que le correspondan por la reventa, independientemente de si los objetos de entrega se revenden sin o despu\u00e9s de su procesamiento. El cliente est\u00e1 autorizado a cobrar estos cr\u00e9ditos tras su cesi\u00f3n. La autorizaci\u00f3n de BR-AG para cobrar los cr\u00e9ditos por s\u00ed misma no se ve afectada por ello; no obstante, BR-AG se compromete a no cobrar los cr\u00e9ditos mientras el cliente cumpla debidamente sus obligaciones de pago y no incurra en demora de pago. No obstante, en tal caso, BR-AG podr\u00e1 exigir que el cliente revele los cr\u00e9ditos cedidos y sus deudores, facilite toda la informaci\u00f3n necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores (terceros) de la cesi\u00f3n.<\/p><p>8.4 El cliente est\u00e1 obligado a informar inmediatamente a BR-AG de cualquier embargo u otro menoscabo jur\u00eddico o real, as\u00ed como de cualquier puesta en peligro de la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio o de cualquier otra garant\u00eda existente a favor de BR-AG. El cliente no podr\u00e1 pignorar los objetos de entrega ni cederlos en garant\u00eda.<\/p><p>8.5 En caso de demora en el pago o de rescisi\u00f3n del contrato, el cliente declara por la presente su consentimiento para que BR-AG retire o haga retirar la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio de las instalaciones del cliente. La retirada s\u00f3lo constituir\u00e1 una rescisi\u00f3n del respectivo contrato si BR-AG as\u00ed lo declara expresamente.<\/p><p>8.6 Si el valor realizable de los bienes sujetos a reserva de dominio supera los cr\u00e9ditos a garantizar en m\u00e1s de 110%, BR-AG se compromete a liberar las garant\u00edas que le correspondan a petici\u00f3n del cliente. El l\u00edmite para la creaci\u00f3n de una reclamaci\u00f3n de liberaci\u00f3n es de 150% del valor estimado de los bienes garantizados.<\/p><h3><br \/>9. garant\u00eda<\/h3><p>9.1 La garant\u00eda adoptar\u00e1 inicialmente la forma de cumplimiento posterior a discreci\u00f3n de BR-AG, ya sea subsanando el defecto gratuitamente o fabricando un nuevo producto, tras la correspondiente notificaci\u00f3n por parte del cliente. Si la notificaci\u00f3n de defectos est\u00e1 justificada, los defectos se subsanar\u00e1n en un plazo razonable, por lo que el cliente permitir\u00e1 a BR-AG tomar todas las medidas necesarias para la inspecci\u00f3n y subsanaci\u00f3n de los defectos.<\/p><p>9.2 Si fracasan dos intentos de reparaci\u00f3n o sustituci\u00f3n o si se considera que el cumplimiento posterior ha fracasado o no es razonable por otros motivos, el cliente podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, exigir la cancelaci\u00f3n (rescisi\u00f3n) o una reducci\u00f3n del pago. No obstante, si el incumplimiento del contrato es leve, en particular si se trata de defectos menores, el cliente no tendr\u00e1 derecho de desistimiento. En caso de rescisi\u00f3n, el cliente deber\u00e1 abonar una tasa de uso de conformidad con la cl\u00e1usula 5.4. Adem\u00e1s, el cliente no podr\u00e1 exigir una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios en lugar de la prestaci\u00f3n o el reembolso de gastos in\u00fatiles, a menos que BR-AG, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos sean culpables de dolo o negligencia grave, exista una responsabilidad legal obligatoria debido al incumplimiento de una obligaci\u00f3n que sea decisiva para la consecuci\u00f3n de la finalidad completa del contrato, responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica y la salud o responsabilidad en el \u00e1mbito de una asunci\u00f3n de garant\u00eda de conformidad con la cl\u00e1usula 9.5.<\/p><p>9.3 La responsabilidad de BR-AG se limitar\u00e1 a los da\u00f1os previsibles t\u00edpicos del contrato. Si el cliente opta por una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios tras el incumplimiento posterior, la mercanc\u00eda permanecer\u00e1 en poder del cliente en la medida en que ello sea razonable.<\/p><p>9.4 Esto no afecta a los derechos de garant\u00eda debidos a errores en el software est\u00e1ndar, a los que se aplican las normas de garant\u00eda del contrato de licencia correspondiente.<\/p><p>9.5 En el caso de productos de software, BR-AG garantiza que ejecutar\u00e1n las instrucciones del programa libres de errores materiales y de ejecuci\u00f3n si la configuraci\u00f3n del hardware y del sistema operativo se corresponde con la recomendaci\u00f3n de BR-AG. BR-AG no ofrece al cliente ninguna otra garant\u00eda en sentido jur\u00eddico. Las garant\u00edas del fabricante no se ver\u00e1n afectadas por ello. S\u00f3lo las descripciones de los productos del fabricante y de BR-AG se consideran acordadas como calidad de los productos. Si el software se crea sobre la base de una hoja de especificaciones (por ejemplo, el concepto I-Book), esto determina posteriormente la calidad del producto. Las declaraciones p\u00fablicas, promociones o publicidad del fabricante no constituyen especificaciones contractuales de calidad de los productos.<\/p><p>9.6 BR-AG queda eximida de cualquier garant\u00eda si los defectos se producen porque los productos se manipulan de forma inadecuada o no se mantienen y cuidan de acuerdo con la normativa o un tercero realiza modificaciones de cualquier tipo o reparaciones en los productos sin el consentimiento por escrito de BR-AG o no se siguen o cumplen las instrucciones de funcionamiento e instalaci\u00f3n. Si el cliente recibe instrucciones de funcionamiento o instalaci\u00f3n defectuosas, BR-AG s\u00f3lo estar\u00e1 obligada a suministrar instrucciones sin fallos y s\u00f3lo si el fallo en las instrucciones impide el funcionamiento o la instalaci\u00f3n correctos por parte del cliente.<\/p><p>9.7 Las reclamaciones del comitente por cumplimiento posterior, indemnizaci\u00f3n, reembolso de gastos o reducci\u00f3n por vicios prescribir\u00e1n en el plazo de un a\u00f1o a partir del inicio del plazo de prescripci\u00f3n legal. La rescisi\u00f3n una vez transcurrido el plazo de prescripci\u00f3n no ser\u00e1 v\u00e1lida.<\/p><p>9.8 En la medida en que las disposiciones anteriores sobre los requisitos previos y las consecuencias de los derechos del Cliente en caso de defectos no contengan disposiciones divergentes o no las contengan, se aplicar\u00e1n las disposiciones legales sobre estos derechos.<\/p><h3><br \/>10. responsabilidad<\/h3><p>10.1 Quedan excluidas otras reclamaciones de indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios del cliente por incumplimiento de obligaciones, a menos que BR-AG, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos sean culpables de dolo o negligencia grave, a menos que la responsabilidad sea obligatoria por ley debido al incumplimiento de una obligaci\u00f3n decisiva para el cumplimiento de todo el objeto del contrato, la responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos o la responsabilidad por lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica y la salud.<\/p><p>10.2 En la medida en que el cliente tenga derecho a indemnizaci\u00f3n, \u00e9sta se limitar\u00e1 a los da\u00f1os previsibles t\u00edpicos del contrato.<\/p><p>10.3 En la aplicaci\u00f3n correspondiente de la cl\u00e1usula 9.6, queda excluida cualquier responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios por parte de BR-AG si el da\u00f1o se basa total o predominantemente en las circunstancias mencionadas en la cl\u00e1usula 9.6.<\/p><p>10.4 Las reclamaciones del cliente por da\u00f1os y perjuicios prescribir\u00e1n en el plazo de un a\u00f1o a partir del inicio del plazo de prescripci\u00f3n legal.<\/p><h3><br \/>11. protecci\u00f3n de los derechos de autor<\/h3><p>11.1 BR-AG concede al cliente un derecho de uso intransferible sobre los programas, la documentaci\u00f3n asociada y los suplementos posteriores para uso propio del cliente y para los fines para los que se suministraron los programas. El cliente deber\u00e1 asegurarse de que estos programas y documentaci\u00f3n no sean accesibles a terceros sin el consentimiento previo por escrito de BR-AG. S\u00f3lo se podr\u00e1n realizar copias de programas y materiales impresos protegidos por derechos de autor si ello es necesario para garantizar su uso futuro. Si los originales llevan un aviso de copyright, el cliente tambi\u00e9n deber\u00e1 colocar este aviso en las copias realizadas. Los avisos de derechos de autor, n\u00fameros de serie y otras caracter\u00edsticas que sirvan para identificar el programa no podr\u00e1n ser retirados ni alterados bajo ninguna circunstancia.<\/p><p>11.2 El cliente est\u00e1 obligado a abstenerse de ceder el desarrollo organizativo, los programas y las descripciones de programaci\u00f3n a terceros, ya sea a t\u00edtulo oneroso o gratuito, sin el consentimiento por escrito del contratista. Dado que los programas y servicios organizativos creados por BR-AG son propiedad intelectual del contratista, se permite el uso de los mismos exclusivamente para fines propios del cliente, incluso previo pago.<\/p><p>11.3 La traducci\u00f3n inversa de los programas suministrados a otras formas de c\u00f3digo (recompilaci\u00f3n) y otros tipos de ingenier\u00eda inversa de los distintos tipos de producci\u00f3n de software, incluida la modificaci\u00f3n de programas, no est\u00e1n permitidos sin el consentimiento previo por escrito de BR-AG. No est\u00e1 permitida la eliminaci\u00f3n de la protecci\u00f3n anticopia o rutinas de protecci\u00f3n similares. Los \u00a7\u00a7 69 e y 69 d (2) y (3) UrhG no se ver\u00e1n afectados.<\/p><p>11.4 No est\u00e1 permitido el uso del software suministrado dentro de una red u otro sistema inform\u00e1tico de varias estaciones sin el consentimiento por escrito de BR-AG, en la medida en que ello cree la posibilidad de un uso m\u00faltiple simult\u00e1neo del programa y dicho uso no sea objeto del contrato.<\/p><p>11.5 En caso de infracci\u00f3n de las disposiciones anteriores, el Licenciatario estar\u00e1 obligado a entregar todas las copias del programa a BR-AG sin derecho a indemnizaci\u00f3n. Queda expresamente reservado el derecho a hacer valer otras reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios a este respecto.<\/p><p>11.6 El Licenciatario impondr\u00e1 las obligaciones anteriores a todas las personas que entren en contacto con el software licenciado.<\/p><p>11.7 Los desarrollos posteriores del software licenciado no se ponen a disposici\u00f3n de forma gratuita.<\/p><h3><br \/>12. normativa sobre comercio exterior y control de las exportaciones<\/h3><p>En la medida en que los productos suministrados est\u00e9n sujetos a la normativa alemana o extranjera sobre comercio exterior y control de exportaciones, el cliente ser\u00e1 responsable del cumplimiento de la normativa correspondiente. En caso de incumplimiento de dichas normativas, el cliente estar\u00e1 obligado a indemnizar a BR-AG.<\/p><h3><br \/>13. general<\/h3><p>13.1 El cliente s\u00f3lo podr\u00e1 transferir sus derechos y obligaciones derivados del presente contrato con el consentimiento por escrito de BR-AG.<\/p><p>13.2 Los pedidos se procesar\u00e1n en BR-AG con ayuda del tratamiento automatizado de datos. Por la presente, el cliente consiente expresamente el tratamiento de los datos comunicados a BR-AG en el presente contrato y necesarios para la tramitaci\u00f3n del pedido.<\/p><p>13.3 La modificaci\u00f3n o posible invalidez de disposiciones individuales no afectar\u00e1 a la validez de las disposiciones restantes. En caso de invalidez de una disposici\u00f3n, el cliente estar\u00e1 obligado a acordar con BR-AG una disposici\u00f3n v\u00e1lida que se aproxime lo m\u00e1s posible a la disposici\u00f3n inv\u00e1lida de forma legalmente admisible.<\/p><p>13.4 El presente contrato se regir\u00e1 exclusivamente por la legislaci\u00f3n alemana. No se aplicar\u00e1n las disposiciones de la Convenci\u00f3n de La Haya sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas ni de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas. El lugar de cumplimiento y jurisdicci\u00f3n para ambas partes es Nuremberg, siempre que el cliente sea un comerciante, una persona jur\u00eddica de derecho p\u00fablico o un patrimonio especial de derecho p\u00fablico.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen 1. Geltungsbereich Die nachstehenden Gesch\u00e4ftsbedingungen gelten f\u00fcr alle Lieferungen, Leistungen, Beratungsleistungen, Ausk\u00fcnfte und Angebote der bartolome roeder AG (nachfolgend BR-AG) genannt. Einkaufsbedingungen und sonstige allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen des Auftraggebers, die von den nachstehenden Bedingungen abweichen, werden nur Vertragsinhalt, wenn und soweit sie von BR-AG schriftlich anerkannt worden sind. Auftraggeber im Sinne der nachstehenden Gesch\u00e4ftsbedingungen [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"Gesch\u00e4ftsbedingungen der BR-AG: Vertrauen & Klarheit","_seopress_titles_desc":"Erfahren Sie mehr \u00fcber die Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen der BR-AG. Optimale Vertr\u00e4ge f\u00fcr Unternehmer, transparente Preise, flexible Angebote.","_seopress_robots_index":"","footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-119","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/119","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=119"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/119\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=119"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=119"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/navision-beratung.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=119"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}